でじたけの「人生日々更新」助蔵物語・制作ノート〈29〉 宮大工の孫

Episode No.6813(20200612)[挑戦]Challenge
助蔵物語・制作ノート〈29〉
宮大工の孫

何でもかんでも
自分でやってみたくなるタチ
…ではあるが
自分ひとりで出来ることには
当然ながら限界がある

書いた本人では
気づきにくい誤字脱字を
客観的に見てくれる人も必要だし

思い込みを修正してくれる人
…も重要だ

「まんが安直楼始末記」は
校正担当のおかげで
誤字脱字はなくすことができたが…
完成版を下田出身の方に
読んでいただくようになって
方言について指摘を受けた

父が静岡出身なので
何となく静岡の言葉は
わかっているようでいたが
伊豆はまた違うのだ

そこで「助蔵物語」では
生粋の下田人に
方言指導的なこともお願いした

むろん
物語で描いている
当時の話し言葉と今の話言葉にも
違いはあるだろうけれど…

まず読ませたいのは
下田の子供たちなので
そこに違和感が出てしまうと
せっかく史実に基づいて
書き上げようとした物語が
嘘になってしまいかねない

結果
膨大な数の違和感が抽出されて
編集段階で修正を加えている

そして「助蔵物語」には
ハリスやヒュースケンが
英語を話す場面も少なからずある

もちろんシナリオは
日本語で書いていて
英語で話している感じを出すために
フキダシには
とりあえず自動翻訳した
英文を入れて制作を進めていた

これも最終的には
翻訳家にお願いして
場面とキャラクターに合わせた
英文へ最終的に差し替えている

はたしてそこまで読み込む人が
あるかどうかはわからないが…
誤魔化しで進めた箇所は
必ず指摘されることは
体験的によくわかっている

小道具からセリフに至るまで
見えないところまで
キッチリ作り込まないと気が済まない

まるで
宮大工のような心境だが…
これはひょっとすると
宮大工もやっていたという
母方の祖父の血かもしれない

だから、人生日々更新

Copyright 1998-2020 digitake.com. All Rights Reserved.

●バックナンバー  ●人生日々更新 -Main-